My Homepage

A Spurious Word

There is perhaps the indication that the word 'palimpest' may acquire its own defintion, and consequently earn a place in the English language. It has been used in many instances very recently, which suggests that it is not simply a misprint of the useful word, 'palimpsest'. If it is a spurious word, there has as of yet been no definition given for its meaning. That said, here is an example of a place I found it used.
 
1. " Example sentences with "polyphonous", translation memory
 
 The dark suits of the masked people immediately bring up Kafkaesque associations with a new, polyphonic “Report for an Academy.” Moreover, the animal masks are shown to conceal or assert identities, to be a play on truth, but also to be locations of a potential avowal and an unmasking. Variations on the construction of contemporary forms of characters: polyphonical, multiplied, palimpestical types
 
In-text: (Glosbe)
Bibliography: Glosbe,. 'Polyphonous - Definition - English'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015

There are a total of six results for the source Glosbe, under the dictionary word entry vairations of 'polyphonous', which gives two results, 'polyphonically', 'polyphons', 'Polyphonic', and again in lower case as, 'polyphonic'

In addition to the reference above, the following three references are here cited, so that one can appreciate whether palimpest in all its relevant parts of speech is a spurious word. These four references exhaust the list of sources which have intruded on the web domain of palimpestical.page.tl, when using google, yet I understand they are not fully cited in my Bibliography.


2. ANON
Bibliography: N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
 
Append to this reference, as its source: http://arthistory.berkeley.edu/documents/faculty_docs/davis/Abka.pdf.

I have no author's name, and I have not read the essay,  however in the body of the author's essay the word 'palimpsests' was used at least once, preliminarily suggesting that palimpestical, was not an intended term here, at least. More reading, however, is required.
 
*** addendum *** 
This resource has been removed from the web.  I did not have a chance to read the author's essay on art history.  I do not know if the author made a spelling mistake of the word palimpsest, or whether he was making a statement concerning the uncertain word palimpestical.  I suppose the author is revising his work.

3. APD.UJ.EDU.PL
Archiwum prac dyplomowych: błąd krytyczny
In-text: (Apd.uj.edu.pl)
Bibliography: Apd.uj.edu.pl,. 'Archiwum Prac Dyplomowych: Błąd Krytyczny'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.
 
I do not doubt, with the will to do it that, the Jagiellonian University, which I assume is in Poland, can execute a more authoratative dictionary for two men in Poland and  however a supportive community that endorses glosbe.com. I only wonder if Jageollonian University could make a spurious word in English their priority on behalf of one of their students, named Eszter Felvideki.

4. This reference source is worth quoting in its entirity, and clearly the word palimpestical is used, when one would expect the word to be the usual, palimpsestical.  This leads one to wonder if the authors could be using palimpestical in the case of a revealing a forgery.
 

Subject:

Re: Recent forgeries part I.2

From:

Christopher Crockett <[log in to unmask]>

Reply-To:

medieval-religion - Scholarly discussions of medieval religious culture <[log in to unmask]>

Date:

Thu, 23 Apr 2009 08:31:29 -0400

Content-Type:

text/plain

Parts/Attachments:

Parts/Attachments

text/plain (53 lines)

 
medieval-religion: Scholarly discussions of medieval religion and culture

From: John Dillon <[log in to unmask]>

> On Wednesday, April 22, 2009, at 9:28 am, christopher crockett wrote,
quoting Bob Kraft:

>>and the underwriting is still decipherable (Et enim sede). 

>>i'll be jiggered if i can see an "Et enim sede" anywhere on this page

>> http://www.neumann-walter.de/NW/November2007/27.11.07/33.jpg

>> and i can see no "underwriting" below the main text of the chant, anywhere,
either.



> I can see it just as Bob does, in the line that now has: e   de

> It may not be quite as plain as a pikestaff, but it's there.  

yes, of course.

even i can see those shadowy letters.

that's "underwriting" in a palimpestical sense.

i was thinking of (and looking for) "underwriting" in a subscriptive sense, as
we sometimes see in glossae.

>If you look closely at the space after the second 'e' on that line you should
be able to make out what at first glance might appear to be an 'x'.  It's
actually the join between an uncial 'd' and an 'e'.  Work backwards from that
and you should be able to reconstruct the rest.

looks like Bonnie has reconstructed the original text.

though, perversely, i have a question or two about that.
 



 
JISCMAIL.AC.UK
JISCMail - Archives - Error
In-text: (Jiscmail.ac.uk)
Bibliography: Jiscmail.ac.uk,. 'Jiscmail - Archives - Error'. N.p., 2015. Web. 15 Feb. 2015.

This reference comes from the archive of theses in the Jagiellonian University, authored by Malgorzata Sugiera and Mateusz Borowski.  It is quoted and translated as, 

Wariacje na temat konstrukcji postaci w dramacie współczesnym: postaci wielogłosowe, zmultiplikowane figury, palimpsesty
lang  Variations on the construction of contemporary forms of characters: polyphonical, multiplied, palimpestical types
 
The word 'palimpsesty' consequently, may be in dispute.

**** Addendum ***  The actual author of this Polish university's publication is Eszter Felvideki, and palimpsesty/palimpsest..., has damaged, in my own opinion at least, the authority of Glosbe.com.

***Addendum***
The Polish word 'palimpsesty' as the author, Eszter Felvideki, uses it in her thesis, has been translated in English to the word, 'palimpestical', and is the source of incorrect citations in the Polish-English dictionary of Glosbe.com.

I hope that Eszter Felvideki, of the Jagiellonian University, in Poland, is able to defend her thesis.

I personally have no contact with the author of the thesis or the university, itself. 

Before this website was constructed, and I was interested in writing poetry that I thought deserved more of a reputation than 'imitation', I came accross a little information about what  palimpsests are. Thinking that I might name some of my writing after those, I sent four poems (not on this website) to "Oxford Poetry Magazine" edited by Lavinia Singer.  

I have not heard back from that editor, but I have indicated by email, that I would like to contribute to Oxford Poetry, and asked whether she might know a department in Oxford, or some Faculty there, that might be helpful in ascertaining whether this is an instance of a spurious word that should be referenced at the university.

There is presently another reference from glosbe, which deserves inclusion here:

Wariacje na temat konstrukcji postaci w dramacie współczesnym: postaci wielogłosowe, zmultiplikowane figury, palimpsesty Variations on the construction of contemporary forms of characters: polyphonical, multiplied, palimpestical types
Polska wielogłosowa pieśń historyczna w XVI wieku. Polish polyphonic historical song in the 16th century.
 

In-text: (Glosbe)

Bibliography: Glosbe,. 'Online Dictionary'. N.p., 2015. Web. 16 Feb. 2015.


  And one more here:

Translations into English:

  • Ernst Chladni   
     
Automatic translation:
Figures Chladniego
 
 
 

In-text: (Glosbe)

Bibliography: Glosbe,. 'Online Dictionary'. N.p., 2015. Web. 16 Feb. 2015.


This phrase translated is initially unrecognizable, and Glosbe, noting both palimsesty, a polish word, and palimpestical, no word in English, attempts to narrow in on what the figure of Chladneigo, means in English.
Ernst, I would conjecture does not mean figure.  Ernst Chladniego, could perhaps be a proper noun.

I do not discover Glosbe's method as an expert, but a glance at the first and second page evoked an image in my mind of a 'shadowy character'.  I feel, however, that it is more a shadowy group of characters that form the spurious word, 'palimpestical'; for certainly, 'palimpsesty' refers to a palimpsest, and not the immaterial word 'palimpest'.

I hope Glosbe will not overwhelm me with too many more entries, concerning palimpestical types. 

According to "Oxford Dictionaries" the etymology of the word, Palimpsest is, 

mid 17th century: via Latin from Greek palimpsēstos, from palin 'again' + psēstos 'rubbed smooth'.

OXFORDDICTIONARIES.COM

palimpsest - definition of palimpsest in English from the Oxford dictionary

In-text: (Oxforddictionaries.com)

Bibliography: Oxforddictionaries.com,. 'Palimpsest - Definition Of Palimpsest In English From The Oxford Dictionary'. N.p., 2015. Web. 17 Feb. 2015.




Could this help an etymologist define the spurious word, Palimpest?
I lack an alpha beta to transpose what would be, but I wonder if:

palin + ?


Here is a partial reference documenting the spurious word 'palimpestic':

Kinsela, John. "The Poem As A Liminal-Place Moment". www.academia.edu: 2015.
***addendum*** The author's name is not Kinsela, John. It is Reed, Marthe, A.M., M.A. and the title, not including subtitle, of the thesis is as written above, wherein Kinsela, John is considered. See More Room For Guests.

Quote:

"But it is in and through the written word, as especially poetry, that the process works best... And necessarily the writing, in its palimpestic layerings, dialogues..."

Palimpestic is here designated as an adjective with modifies the nouns 'layerings' and 'dialogues'.

It is possible that Mr. Kinsela is confusing the spurious word, 'palimpestic' with the more useful word 'palimpsestic'. While it is true that the more useful word 'palimpsestic' may have something to do with 'layerings'.  It remains to be seen whether Mr. Kinsela has understand the word 'palimpsest' or 'palimpsestic' in the most recent brodest sense of the word. There are three types of Palimpsests that B. A. Ramsey has noted. They are:

*** addendum *** the above should be construed in respect to the previous addendum, and only understood with respect to the true author's name, which is Marthe Reed, A.M., M.A.

(i) Prognosticative Palimpsests: 'A Prognosticative Palimpsest' depends on a prior document that is effaced and overwritten through the supra-natural process of prognostication, the result of which is a new document, which leaves traces of the prior document in present day. With respect to this type of palimpsest the prior document remains extant. B. A. Ramsey has written literary examples of these palimpsests in both poetry and prose.

(ii) Liberal palimpsests: 'A Liberal Palimpsest' is one which fully erases a tradition with respect to the palimpsest's subject matter, in order to reveal new opinions and behaviour. With regards to this type of Palimpsest, there is a definite willingness to part with the past or tradition.

(iii) Textual Palimpsests: This type of Palimpsest depends on a prior document that is effaced and overwritten by recognizable methods of criticism in any field of interest, the result of which is a new docement, which leaves traces of the prior document in the present day. With respect to this type of palimpsest the prior document remains extant.